仙臺伍社巡りマップ
仙台中心部の五つの神社を廻りながら、街歩きを楽しめるデジタルマップを公開しています。マップ上では、仙台市内の、仙台東照宮、青葉神社、愛宕神社、榴岡天満宮、宮城縣護國神社の情報が表示されるほか、GPSを使った現在地情報の表示、マップの切替などができ、バーチャルな観光体験が可能です。
update date: 2023.09.27
このマップ(地図)を見るNumber of spots : 5spots
-
Sendai Toshogu Shrine Shinto shrine
English 日本語 简体中文 繁體中文 한국어 〒981-0908仙台市青葉区東照宮一丁目6番1号 JR仙山線「東照宮駅」下車3分、仙台市営バス「東照宮1丁目」下車3分 普通自動車:100台大型自動車:要予約(駐車場は17:00まで) 御守・御朱印:8:30~17:00祈祷受付:9:00~16:30(参拝は24時間可能です) 年中無休 http://s-toshogu.jp 東照宮は、徳川家康公を御祭神ごさいじん としてお祭りしている神社です。将軍家によって創建された日光や久能山の東照宮を始め、御三家や各藩主によって全国各地に創建されました。正式名称は東照宮ですが、他の東照宮と区別するために仙台東照宮と呼ばれております。仙台の東照宮は、1654年(承応3年)、仙台藩の初代藩主伊達政宗公の世継ぎである2代藩主伊達忠宗公によって創建されました。伊達政宗公の没後、仙台藩の領内では大火、大洪水等の災害が続き、仙台藩の財政は重大な危機に陥りました。しかし幕府の物心両面の援助により危機を脱し、基本的な体制を確立することができました。 本殿は、御祭神がお鎮まりになる最も重要な建物です。鷹や天女、龍などの彫刻が彫られ、当時最先端の技術である七宝金具を使用した金具で装飾されています。七宝金具は全国に数十ある東照宮の中でも日光東照宮と仙台東照宮にしか使用されていません。 〔仙台東照宮〕町歩き解説文 東照宮の参道から南に一直線に伸びる道は、宮町みやまち通どお りと呼ばれる道です。宮町みやまち は、東照宮の造営に伴って1650年代に定められた東照宮の門前町で、江戸時代の城下絵図には「御お宮町 みやまち」と表記されています。 この宮町の通りはさらに南に続き「東ひがし六番ろくばん丁ちょう 」と呼ばれる侍さむらい屋敷やしき街がい になります。 宮町から続く東六番丁の通りは、明治20年(1887)、鉄道の開通により分断されるまで、荒町の奥州おうしゅう街道かいどう 辻まで続く南北に長い通りでした。この道が西側の初期仙台城下と東側に拡大した若林城下を分ける境界になっています。 東照宮の参道入り口近くにある仙岳せんがく院いんは、江戸時代には東照宮の別当 べっとう寺でらで、藩内で最も格の高い寺院でした。門前には仙岳院の他、延寿えんじゅ 院いん、延命えんめい院いん 、宝蔵ほうぞう院いん などの寺院が並び、現在のJR仙山線は寺院群境内を東西に横切っています。東照宮前踏切の南側交差点が宮町北詰にあたり、交差する東西の通りが北きた 六番ろくばん丁ちょうです。この通りは北きた 番丁ばんちょう侍さむらい屋敷やしき 街 がいの北6番目の通りで、通り中央には町中を流れた四ツ谷用水の本流が流れ、桜川とも呼ばれました。 木村浩二(文) 1-6-1, Toshogu, Aoba-ku, Sendai-shi, Miyagi, 981-0908 3 minutes from JR Senzan Line Toshogu StationSendai City Bus "Toshogu 1-chome" stop, 3 min. Standard cars: 100 unitsLarge vehicles: Reservations required(Parking lot closes at 17:00) Good luck charms and red seals: 8:30-17:00Prayer reception: 9:00-16:30(Worship services are available 24 hours a day.) open every day of the year http://s-toshogu.jp/en/ The Toshogu Shrines are built to enshrine Tokugawa Ieyasu as the deity. Following the construction of the Nikko and Kunozan Toshogu Shrines by the Shogunate family, the Tokugawa Gosanke and their daimyos built Toshogu shrines throughout Japan. Although its official name is Toshogu, this shrine is known as Sendai Toshogu to distinguish it from the other shrines. Sendai Toshogu Shrine was built in 1654 by Date Tadamune, the second-generation daimyo of the Sendai Domain, who ruled after Date Masamune, the first daimyo of the Domain. Following the death of Date Masamune, the Sendai Domain was plagued by a series of disasters, including large fires and floods, causing the Domain's economy to enter a severe crisis. However, through the material and moral support from the Shogunate, the Domain could overcome the economic crisis and establish a basic system. The main building is the most important structure that houses the shrine's deity. It is adorned with carvings of eagles, celestial maidens, dragons, etc., and decorated with cloisonne metal fittings, the most advanced technology of the time. Among the many Toshogu shrines in Japan, only Nikko Toshogu and Sendai Toshogu use the cloisonne metal fittings. [Sendai Toshogu Shrine] Information for strolling around town The street that spans in a straight line from the approach to Toshogu to the south is known as Miyamachi Street. Miyamachi was designated as the castle town of Toshogu in the 1650s, along with the construction of the Toshogu Shrine, and was called "Omiyamachi" in the illustration depicting castle towns of the Edo period. Miyamachi Street continues south to a samurai residence street known as Higashi Rokubancho. The East Rokubancho Road that continues from Miyamachi was a long north-south street that stretched to the Oshu Kaido Road in Ara-machi until 1887 when it was divided due to the opening of a railroad. The road played a role as the boundary between the early-period Sendai castle area to the west and the expanded Wakabayashi castle area to the east. The Sengaku-in Temple, located near the entrance to the approach to Toshogu Shrine, was a betto-dera (a temple attached to a shrine) of the Toshogu Shrine, and is known as the most prestigious temple in the domain during the Edo period. Other than Sengakuin, temples such as Enju-in, Enmei-in, and Hozo-in can be found lining up in front of the gate, and the current JR Senzan Line spans crossing the temple compound from east to west. The southern-side intersection of the Toshogu-mae crossing is known as Miyamachi Kitazume, and the east-west road that crosses it is known as Kitarokubancho. This road is the sixth road north of Kitabancho Samurai Yashiki-gai, and was also known as Sakuragawa because the main stream of the Yotsuya Canal, which used to flow through the town, and ran through the center of the street.Koji Kimura (writer) 〒981-0908仙台市青叶区东照宫 1-6-1 JR仙山线“东照宫站”下车步行3分钟,仙台市营巴士“东照宫1丁目”站下车步行3分钟。 标准车:100台 大型车辆:需要预订。 (停车场开放至17:00)。 御守/御朱印:8:30-17:00 祈祷受理时间:9:00-16:30 (参拜24小时皆可) 全年开放 http://s-toshogu.jp 东照宫是供奉德川家康的神社。以德川家族创建的日光东照宫、久能山东照宫为起始,其他如德川御三家以及各藩主也在全国各地创建了东照宫。正式名称为东照宫,但为了区别于其他东照宫,这里的东照宫被称为仙台东照宫。仙台东照宫于1654年,由仙台藩的第一代藩主伊达政宗的嗣子、第二代藩主伊达忠宗所创建。伊达政宗过世后,仙台藩的领地经历了大火、大洪水等一系列灾害,仙台藩的财政陷入重大危机。但是在幕府的物质和精神支援下,仙台藩得以摆脱危机,建立了基本的体制。 主殿是神社里供奉神灵的最重要建筑。里面雕刻着鹰、天女、龙等图案,并用当时最先进的七宝金具进行装饰。在日本数十座东照宫中,七宝金具只在日光东照宫和仙台东照宫中使用。 〔仙台东照宫〕景点介绍讲解词 从东照宫的参道向南延伸的道路被称作宫町通。伴随着东照宫的建设,宫町通在1650年代被指定为东照宫的门前町,江户时代的城下绘图上,宫町通被标记为“御宫町”。 宫町通往南进一步延伸,形成了一条被称为“东六番丁”的武士宅邸街。 从宫町延续至东六番丁的街道,直到1887年因铁路开通而被分割之前,是一条南北向的长路,一直延伸至荒町的奥州街道十字路口。这条道路成为区分西侧早期仙台城下町和东侧扩建后的若林城下町的界线。 位于东照宫参道入口附近的仙岳院,在江户时代是东照宫中掌管寺务的别当寺,是藩内地位最高的寺院。门前除了仙岳院之外,还有延寿院、延命院、宝藏院等寺庙鳞次栉比,现今的JR仙山线横穿于寺庙群境内。东照宫前的过道口南侧十字路口处,是宫町北诘,东西交叉的道路是北六番丁。这条街道是北番丁武士宅邸街的北侧第六条街道,由于四谷用水的主要水流从市中心流过,所以也被称为樱川。 文:木村浩二 〒981-0908仙台市青葉區東照宮1-6-1 從JR仙山線「東照宮車站」步行3分鐘、從仙台市巴士「東照宮一丁目」車站步行3分鐘 普通車:100 大型車:需預約 (停車場截止至17:00) 御守/御朱印:8:30-17:00 祈禱受理時間:9:00-16:30 (24小時均可進行參拜) 全年開放 http://s-toshogu.jp/zh/ 東照宮是以德川家康為御祭神而祭祀的神社。以德川家族創建的日光東照宮、久能山東照宮為起點,其他如德川御三家以及各藩主也紛紛在日本各地建立了東照宮。正式名稱為東照宮,但為了區別於其他東照宮,此處的東照宮被稱為仙台東照宮。仙台東照宮於1654年由仙台藩的第一代藩主伊達政宗的嗣子、第二代藩主伊達忠宗所建造。伊達政宗過世後,仙台藩的領地經歷了大火、大水災等一系列災害,仙台藩的財政陷入重大危機。然而,在幕府的物資和精神支援下,仙台藩得以擺脫危機,建立基本的體制。 本殿是神社中供奉御祭神的最重要建築。內部雕刻著鷹、天女、龍等圖案,並使用當時最先進的七寶金具進行裝飾。在日本數十座東照宮中,七寶金具僅用於日光東照宮和仙台東照宮。 〔仙台東照宮〕景點介紹解說詞 從東照宮的參道向南延伸的道路,被稱作宮町通。隨著東照宮的建設,宮町通在1650年代被指定為東照宮的門前町,在江戶時代的城下繪圖上,宮町通被標記為「御宮町」。 宮町通往南進一步延伸,形成了一條被稱為「東六番丁」的武士宅邸街。 從宮町延續至東六番丁的街道,在1887年鐵路開通而被分割之前,是一條南北向的長路,一直延伸至荒町的奧州街道十字路口。這條道路成為區分西側早期仙台城下町和東側擴建後的若林城下町的界線。 位於東照宮參道入口附近的仙岳院,在江戶時代是東照宮中掌管寺務的別當寺,是藩內地位最高的寺院。門前除了仙岳院之外,還有延壽院、延命院、寶藏院等寺廟林立,現今的JR仙山線橫穿於寺廟群境內。東照宮前的過道口南側十字路口處,是宮町北詰,東西交叉的道路是北六番丁。這條街道是北番丁武士宅邸街的北側第六條街道,由於四谷用水的主要水流從市中心流過,所以也被稱為櫻川。 文:木村浩二 〒981-0908센다이시 아오바구 도쇼구 잇쵸메 6번 1호 JR 센잔선 ‘도쇼구역’ 하차 3분, 센다이 시영버스 ‘도쇼구 1초메’ 하차 3분 일반 자동차: 100대 대형 자동차 : 예약 필요 (주차장은 17:00까지) 부적・朱印:8:30~17:00 기도 접수 : 9:00~16:30 (참배는 24시간 가능합니다) 연중무휴 http://s-toshogu.jp 도쇼구(東照宮)는 도쿠가와 이에야스(徳川家康)를 제신으로 모시는 신사입니다. 도쿠가와 장군 가문에 의해 창건된 닛코(日光) 도쇼구와 구노잔(久能山) 도쇼구를 비롯하여, 고산케(御三家)와 각 영주들이 전국 각지에서 도쇼구를 창건하였습니다. 공식 명칭은 도쇼구이지만 다른 도쇼구와 구별하기 위해 센다이 도쇼구라고 부릅니다. 센다이 도쇼구는 1654년 센다이 번(藩) 초대 영주 다테 마사무네의 후계자인 제2대 영주 다테 다다무네에 의해 창건되었습니다. 다테 마사무네 사후에 센다이 번 지역에서는 대화재, 대홍수 등의 재해가 계속해서 발생되여 센다이 번의 재정은 심각한 위기에 처했습니다. 그러나 막부의 물심양면의 지원으로 위기를 벗어나 기본적인 체제를 확립할 수 있었습니다. 혼덴(本殿)은 제신을 모시는 가장 중요한 건물입니다. 매, 천녀, 용 등의 조각이 새겨져 있고, 당시 최첨단 기술이었던 칠보(七寶)금구를 사용한 금구로 장식되어 있습니다. 칠보 금구는 일본 전국 수십 개의 도쇼구 중에서도 닛코 도쇼구과 센다이 도쇼구에만 사용되었습니다. 〔센다이 도쇼구〕 거리 산책 안내문 도쇼구 참배길에서 남쪽으로 일직선으로 뻗은 길은 '미야마치도오리(宮町通り)'라고 불리는 길입니다. 미야마치(宮町)는 도쇼구의 건립과 함께 1650년대에 정해진 도쇼구의 몬젠마치(門前町,성문 앞 시가)로, 에도 시대의 성하(城下)그림에는 '오미야마치(御宮町)'라고 표기되어 있었습니다. 이 미야마치도오리는 남쪽으로 '히가시로쿠반초(東六番丁)'라는 사무라이(侍) 저택 거리에 이어집니다. 미야마치에서 이어지는 히가시로쿠반초의 거리는 1887년 철도 개통으로 인해 분단되기 전까지, 아라마치(荒町)의 오슈카이도(奥州街道) 사거리까지 이어지는 남북으로 긴 거리였습니다. 이 길은 서쪽의 초기 센다이 성하와 동쪽으로 확장된 와카바야시(若林) 성하를 나누는 경계가 되었습니다. 도쇼구 참배길 입구 부근에 위치한 센가쿠인(仙岳院)은 에도 시대에는 도쇼구의 별당사(別当寺)로, 번 내에서 가장 격이 높은 절이었습니다. 성문 앞 시가에는 센가쿠인 외에 엔주인(延寿院), 엔메인(延命院), 호조인(宝蔵院) 등의 절이 늘어서 있으며, 현재의 JR 센잔선(仙山線)은 사찰군 경내를 동서로 횡단하고 있습니다. 도쇼구 앞 건널목 남쪽 교차로가 미야마치 기타쓰메(北詰)에 해당하며, 교차하는 동서의 거리가 기타로쿠반초입니다. 이 도로는 기타반쵸 사무라이 저택가의 북쪽 6번째 거리로, 거리 중앙에는 마을을 흐르던 '요쓰야'(四ツ谷)용수의 본류가 흘러서 사쿠라가와(桜川)라고도 불렸습니다. 기무라 고지(글)
-
Aoba Shrine Shinto shrine
English 日本語 简体中文 繁體中文 한국어 〒981-0916仙台市青葉区青葉町7-1 JR北仙台駅下車徒歩7分、仙台駅からタクシー約15分 普通自動車:20台 祈祷受付:10:00~15:00授与品・朱印受付:9:00~17:00(参拝は24時間可能です) 年中無休 https://www.aoba-jinja.com 青葉神社は、仙台藩祖伊達政宗公(神号 武降彦たけふるひこ命のみこと )を祀った神社である。周囲には「北山きたやま五山ござん 」と呼ばれる伊達家ゆかりの寺院が密集している。1868年(明治元年)7月に、仙台藩を樹立した伊達政宗公を崇敬する有志達によって、伊達政宗公を祀る神社の建立が請願され、1874年(明治7年)2月に、仙台城下北端の北山に、東昌寺境内の一部を社地として創建された。青葉神社の本殿は、神社建築の主流である流 ながれ 造づくりのなかでも、正面の柱間が三間になる「三間社さんげんしゃ 流ながれ造づくり」となっています。 拝殿は四十九畳と広く左右に、明治の創建時に制作され、奉納された大きな絵馬が飾られてるいる。右には政宗公と佐竹義重の死闘を書いた「人取橋ひととりばし 合戦図かっせんず」、左には藩主による閲兵えっぺい の儀式を俯瞰ふかんした「お野初のぞめめの絵馬えま 」、350年間仙台城内にて使用されていたとされる「時の太鼓」が今でも使用されている。 本殿には、正室・愛姫めごひめ を合祀、境内には政宗公に仕えていた家臣を祀る祖霊社が鎮まり、本殿と拝殿などの6棟は、国の登録有形文化財に指定されています。 〔青葉神社〕町歩き解説文 青葉神社は、城下町を南北に貫く奥州おうしゅう街道かいどう の北の突き当りにあたりますが、神社は藩政期の東昌とうしょう寺じ の西半部を割いて造営されました。 奥州おうしゅう街道かいどうは、芭蕉ばしょう ノ辻のつじから南は城下南口の河原かわら町まち まで幾度も曲りますが、北は青葉神社参道口(東昌とうしょう寺じ旧 きゅう 門前もんぜん) まで一直線に伸び、ここではじめて東に曲がります。道は往時のままで鹿島かしま神社じんじゃ 前を過ぎ、現在のJR仙山線陸羽りくう 街道かいどう踏切を過ぎると堤つつみ 町まちになり、丘陵を越えて城下の北口となります。 北山きたやま丘陵きゅうりゅう は、城下町の北の境界にあたり、城下町が開かれた当初から大きな寺院が配置されました。開府当初は城下の外でしたが、城下の拡張に伴い寺社町となりました。寺院群は伊達氏と縁が深い禅宗系で、伊達氏当主が創建した東昌寺や輪王 りんのう 寺じ、政宗公の父輝宗てるむねの菩提 ぼだい 寺じで母義姫(保春院ほしゅんいん) の墓所もある覚範かくはん寺じ、政宗公の師虎哉こさい 宗乙そういつ が再興した資福しふく寺じ、遣欧けんおう 使節しせつとしてローマに渡った支倉はせくら常長つねなが の墓と伝えられる墓所がある光明こうみょう寺じ などが並んでいます。西の輪王寺から資福寺、覚範寺、東昌寺、光明寺までを現在は北山 きたやま 五山ござん と呼んでいますが、藩政期初めには東昌寺と光明寺の間に満勝まんしょう寺じ 、輪王寺の西側には寂光じゃっこう寺じ があり、城下町北辺部に寺院が東西に並ぶ、寺社町となっていました。 木村浩二(文) 7-1 Aobacho, Aoba-ku, Sendai-shi, Miyagi, 981-0916 7 minutes walk from JR Kitasendai station. From Sendai Station, about 15 minutes by cab. Standard cars: 20 units Prayer reception: 10:00-15:00 Awarded items and red seals accepted: 9:00-17:00 (Worship services are available 24 hours a day.) open every day of the year https://www.aoba-jinja.com The Aoba Shrine enshrines Date Masamune, the founder of the Sendai Domain (the deity Takefuruhiko-no-mikoto). The surrounding area is dotted with temples related to the Date Clan, known as "Kitayama Gozan" (five mountains of Kitayama). In July 1868, a group of volunteers who worshipped the founder of the Sendai Domain, Date Masamune, petitioned for the construction of a shrine for Masamune, which led to the establishment of the shrine in February 1874 in Kitayama, which is located on the northern edge of Sendai Castle. The shrine was built on the part of the Toshoji Temple ground. Aoba Shrine's main building was built in an architectural style called Sangensha Nagare-zukuri, which, among the nagare-zukuri styles (the main style of Shinto architecture), has the ketayuki (the distance between columns in the width direction) set at three kens (5.45 m). The large hall of worship has the size of 49 tatami mats. It is decorated on each side with a large ema (votive picture tablet) created and dedicated when the shrine was constructed in the Meiji period (1868-1912). On the right is the "Hitotoribashi Kassenzu" depicting the battle to the death between Date Masamune and Satake Yoshishige, and on the left is the "Onozome no Ema," showing a bird's eye view of the inspection of the military parade ceremony by the daimyo. The "Toki no Taiko", said to have been used in the Sendai Castle for 350 years, is still in use. The main building enshrines Megohime, the wife of Date Masamune. In the precincts, there is a shrine dedicated to the vassals loyal to Masamune, and six buildings, including the main shrine and the hall of worship, are designated as National Tangible Cultural Properties. [Aoba Shrine] Information for strolling around town Aoba Shrine can be found at the northern end of Oshu Kaido Road, which crosses the castle town from north to south. The shrine was built in the western half of Toshoji Temple during the feudal era. To the south, Oshu Kaido Road turns several times from Basho no Tsuji to Kawaramachi at the southern entrance of the castle town. To the north, it forms a straight line to the entrance to Aoba Shrine (in front of the old gate of Toshoji Temple), where it turns eastward for the first time. As it was in the past, the road passes the front of Kashima Shrine, turns into Tsutsumimachi after passing the current railroad crossing of the JR Senzan Line Rikuwa Kaido, and crosses a hill to reach the castle town's northern entrance. Kitayama Hill is located on the northern boundary of the castle town, and a large temple complex that was built when the castle town was opened can be found there. In the beginning, the temple was located outside the castle town, but it became a part of the town as the town expanded. The temples are of the Zen sect, which has a close relationship to the Date clan, and include Toshoji Temple and Rinnoji Temple, both founded by the Date clan leaders; Kakuhanji Temple, the family temple of Date Terumune, the father of Date Masamune, where the tomb of Masamune's mother, Yoshihime (Hoshunin) is located; Shifukuji Temple, which was rebuilt by Masamune's teacher Kosai Soitsu; and Komyo-ji Temple, which is said to be the grave of Hasekura Tsunenaga, who was assigned in Rome as a Japanese envoy to Europe. The area from Rinnoji Temple in the west to Shifukuji Temple, Kakuhanji Temple, Toshoji Temple, and Komyoji Temple is now known as Kitayama Gozan (the five mountains of Kitayama), but at the beginning of the Sendai Domain era, the northern part of the castle town was a shrine town with temples such as Manshoji Temple, located between Toshoji Temple and Komyoji Temple, and Jakkoji Temple to the west of Rinnoji Temple, lining up from east to west. Koji Kimura (writer) 〒981-0916仙台市青叶区青叶町 7-1 从JR北仙台站步行7分钟,从仙台站乘坐出租车15分钟。 标准车:20台 祈祷受理时间:10:00-15:00 授与品、朱印受理时间:9:00-17:00 (参拜24小时皆可) 全年开放 https://www.aoba-jinja.com 青叶神社供奉着仙台藩始祖伊达政宗(神号武降彦命)。周围聚集着与伊达家族有关联的寺庙群,被称作“北山五山”。1868年7月,志愿者们出于对仙台藩建城始祖伊达政宗的崇敬之心,发起了为其建造神社的请愿。于1874年2月,在仙台城北端的北山,东昌寺境内的一部分被选作了神社的场地,并正式创建了青叶神社。青叶神社的本殿采用了主流的神社建筑流造风格,正面的柱间距为三间,叫做“三间社流造”。 拜殿非常广阔,占地约90平方米,装饰着明治时代创建时期制作和供奉的大型绘马。右侧绘有政宗与佐竹义重激战的“人取桥合战图”,左侧是俯瞰藩主观兵仪式的“野初之绘马”。此外,还保留着使用了350年的仙台城内的“时之太鼓”,至今仍在使用中。 本殿内供奉着政宗的正室爱姬,境内还有祖灵社,供奉着政宗家臣的灵位。本殿和拜殿等共计6座建筑已被指定为国家登录有形文化遗产。 〔青叶神社〕景点介绍讲解词 青叶神社位于贯穿城下町南北的奥州街道北端。神社的建筑是在藩政时期,利用东昌寺的西半部分而建造的。 奥州街道从芭蕉之辻一直延伸到城下南口的河原町,蜿蜒曲折,向北一直延伸至青叶神社的参道入口(东昌寺旧门前),在这里才首次转向东方。这条道路保持着昔日的风貌,经过鹿岛神社前,穿越现在的JR仙山线陆羽街道过道口,到达堤町,越过丘陵,就到了城下的北口。 北山丘陵位于城下町的北部边界,从城下町创立之初就有大型寺院的布局。虽然最初在城下之外,但随着城下的扩展而成为寺庙街。寺庙群主要是与伊达家有深厚渊源的禅宗派系,包括由伊达家家主创立的东昌寺、轮王寺,以及既是政宗父亲辉宗的菩提寺,又是保存着其母义姬(保春院)墓所的觉范寺,还有由政宗的老师、虎哉宗乙重建的资福寺,以及据传有曾作为遣欧使节前往罗马的支仓常长的墓所所在地的光明寺等。从西侧的轮王寺到资福寺、觉范寺、东昌寺、光明寺,现在统称为北山五山。但在藩政时期初期,东昌寺和光明寺之间有满胜寺,轮王寺的西侧有寂光寺,这些寺庙在城下町北部以东西向排列,形成了一条寺庙街。 文:木村浩二 〒981-0916仙台市青葉區青葉町7-1 從JR北仙台車站步行7分鐘、從仙台站搭乘出租車15分鐘 普通車:20輛 祈禱:10:00-15:00 授予品・朱印受理時間:9:00-17:00 (24小時均可進行參拜) 全年開放 https://www.aoba-jinja.com 青葉神社供奉著仙台藩開國始祖伊達政宗(神號武降彥命)。周邊聚集了與伊達家族有關聯的寺廟群,被稱作「北山五山」。1868年7月,一群熱心人士出於對仙台藩建城始祖伊達政宗的崇敬之心,發起了為其建造神社的請願活動。於1874年2月,在仙台城北端的北山,東昌寺境內的一部分被選為神社的場地,正式建立了青葉神社。青葉神社的本殿,採用神社建築風格主流之流造中「三間社流造」所建造,正面的柱間距為三間。 拜殿非常寬廣,佔地約90平方公尺,裝飾著明治時代創建時期製作和奉獻的大型繪馬。右側繪有政宗與佐竹義重激戰的「人取橋合戰圖」,左側則是俯瞰藩主觀兵儀式的「野初之繪馬」。此外,仍保留著仙台城內使用了350年的「時之太鼓」,至今仍在使用中。 本殿內供奉著政宗的正室愛姬,境內還有祖靈社,奉祀著政宗家臣的靈位。本殿和拜殿等共計6座建築已被指定為國家登錄有形文化財。 〔青葉神社〕景點介紹解說詞 青葉神社位於貫穿城下町南北的奧州街道北端。該神社的建築建造於藩政時期,利用了東昌寺的西半部分。 奧州街道從芭蕉之辻一直延伸至城下南口的河原町,蜿蜒曲折,一路向北直至青葉神社的參道入口(東昌寺舊門前),在這裡首次轉向東方。這條道路保持著昔日的風貌,經過鹿島神社前,穿越現今JR仙山線的陸羽街道過道口,抵達堤町,翻越丘陵,最終到達城下的北口。 北山丘陵位於城下町的北部邊界,自城下町創立之初就有大型寺廟的佈局。雖然最初位於城下之外,但隨著城下的擴展,成為寺廟街。這些寺廟主要屬於與伊達家有深厚關聯的禪宗派系,包括伊達家家主創立的東昌寺、輪王寺,以及保存政宗父親輝宗墓所、同時是其母義姬(保春院)墓所的覺範寺。還有政宗師傅虎哉宗乙重建的資福寺,以及傳說中遣歐使節常長前往羅馬的支倉常長墓所所在地的光明寺等。從西側的輪王寺到資福寺、覺範寺、東昌寺、光明寺,現在統稱為北山五山。然而在藩政時期初期,東昌寺和光明寺之間還有滿勝寺,輪王寺的西側還有寂光寺。這些寺廟在城下町北部呈東西向排列,形成了一條寺廟街。 文:木村浩二 〒981-0916센다이시 아오바구 아오바마치 7-1 JR 기타센다이역 하차 후 도보 7분, 센다이역에서 택시 약 15분 일반 자동차 : 20대 기도 접수: 10:00~15:00 수여품・朱印 접수 : 9:00~17:00 (참배는 24시간 가능합니다) 연중무휴 https://www.aoba-jinja.com 아오바 신사는 센다이 번 영주 다테 마사무네(伊達政宗)(신호(神号) 다케후루노미코토(武降彦命))를 모시는 신사입니다. 주변에는 '기타야마 고잔(北山五山)'이라고 불리는 다테 가문과 연관된 절들이 모여있습니다.1868년 7월, 다테 마사무네를 센다이 번 창립자로 숭경하는 유지자들이 다테 마사무네를 모시는 신사의 건립을 청원하여 1874년 2월, 센다이 성 북쪽 끝의 기타야마(北山)에 위치한 도쇼지(東昌寺) 경내의 일부를 사지(社地)로 삼아 아오바 신사를 창건하였습니다. 아오바 신사의 혼덴(本殿)은 신사 건축 양식의 주류인 나가레즈쿠리(流造) 중에서도 정면의 기둥과 기둥 사이가 세 칸으로 이루어진 '산겐샤나가레즈쿠리(三間社流造)'로 되어 있습니다. 하이덴(拝殿)은 49다다미로 넓고, 좌우에 메이지 시대의 창건 당시 제작되고 기증된 큰 에마(絵馬,그림 현판)가 장식되어 있습니다. 오른쪽에는 마사무네와 사타케 요시시게(佐竹義重)의 사투가 그려진 '히토토리바시갓센즈'(人取橋合戦図), 왼쪽에는 영주의 검열 의식을 내려다보는 그림 '오노조메노에마(お野初めの絵馬)'가 장식되어 있고, 350년 동안 센다이 성에서 사용하였다는 '도키노다이코(時の太鼓)' 북이 지금도 사용되고 있습니다. 혼덴(本殿)에는 정실(正室)인 메고히메(愛姫)를 합사하여 있고, 경내에는 마사무네를 모셨던 가신들을 모시는 조령사(祖霊社)가 자리하고 있습니다. 혼덴(本殿)과 하이덴(拝殿) 등 총 6채의 건물은 국가 등록 유형문화재로 지정되어 있습니다. [아오바 신사] 거리 산책 안내문 아오바 신사는 성내를 남북으로 관통하는 오슈카이도(奥州街道)의 북쪽 끝에 위치하고 있으며, 번정(藩政) 시대의 도쇼지(東昌寺) 서반부를 할애하여 건설되었습니다. 오슈카이도는 바쇼노쓰지(芭蕉之辻)에서 남쪽으로 성하 남쪽 입구의 가와라마치(河原町)까지 여러 번 굽이치다가, 북쪽으로 아오바 신사 참배길 입구(도쇼지 옛 성문 앞)까지 직선으로 뻗어나가며, 여기서 처음으로 동쪽으로 꺾어집니다. 길은 옛 모습 그대로이며, 가시마(鹿島) 신사 앞을 지나 현재의 JR센잔선 리쿠우카이도(陸羽街道) 건널목을 지나면 쓰쓰미마치(堤町)가 되어 언덕을 넘어 성하의 북쪽 출구로 이어집니다. 기타야마 언덕(北山丘陵)은 성내의 북쪽 경계에 해당하며, 센다이 성이 개설될 때부터 큰 절들이 배치되었습니다. 처음에는 성하 거리의 외부였지만, 성의 확장에 따라 사찰의 거리로 변했습니다. 사원군은 다테씨와 인연이 깊은 선종(禅宗) 계열이고 다테씨 영주가 창건한 도쇼지(東昌寺)와 린노지(輪王寺), 마사무네의 아버지 데루무네(輝宗)의 보리사(菩提寺)이며 모친 호슌인(保春院)의 묘소가 있는 가쿠한지(覚範寺), 마사무네의 스승 고사이 소이쓰(虎哉宗乙)가 재건한 시후쿠지(資福寺), 유럽 사절로 로마에 다녀온 하세쿠라 쓰네나가(支倉常長)의 무덤으로 전해지는 묘소가 있는 고묘지(光明寺) 등이 있습니다. 서쪽의 린노지부터 시후쿠지, 가쿠한지, 도소지, 고묘지까지를 현재는 기타야마고잔(北山五山)이라고 부르고 있지만, 번정 초기에는 도쇼지와 고묘지 사이에 만쇼지(満勝寺), 린노지 서쪽에 쟉코지(寂光寺)가 있었으며 성하 시가 북쪽에 절이 동서로 늘어선 사찰의 거리이기도 하였습니다. 기무라 고지(글)
-
Atago Shrine Shinto shrine
English 日本語 简体中文 繁體中文 한국어 〒982-0841仙台市太白区向山4-17-1 JR仙台駅から市営バス約6分「愛宕神社前」下車 普通自動車:30台(駐車場は18:00まで) 営業時間:9:00~17:00最終ご祈祷:16:00御朱印受付:16:30まで 年中無休 https://atago.org/ 愛宕神社は仙臺藩祖伊達政宗公により、1603(慶長8)年に建立されました。以来伊達家の敬神の念は篤く、歴代藩主による寄進や社殿の修繕工事がなされてきました。 主祭神である軻遇土神(カグツチノカミ)は、火防鎮護(防火祈願)の神徳を与えると共に、神仏しんぶつ混淆こんこう 時代には将軍地蔵を本地仏とし、市民はこぞって武運ぶうん長久ちょうきゅう 、必勝祈願の神徳を求めました。 他方で明治の神仏分離以前は普賢ふげん菩薩ぼさつを本尊として祀り、卦体けたい 神かみ 信仰の辰巳(南東方角)守護を担います。普賢菩薩が除かれた現在も、辰巳年生一代守護として県内各地より信仰を集めます。 また、境内神門に座す天狗の座像は、正面右が大天狗、左が烏天狗で、愛宕大神のお使い(御神使おつかい )とされます。文化年間(1804-1818)の作であるが、東日本大震災により大破。修繕の際に造営当時のお姿に再現されました。座像の天狗としてはそれぞれ日本最大を誇ります。 〔愛宕神社〕町歩き解説文 愛宕あたご神社じんじゃのある城下南の丘陵は、神社遷宮以後、愛宕 あたご 山やまと呼ばれるようになりました。 北側は広瀬川の急崖、南側は越こえ路じ の沢に挟まれた丘陵で、東に延びる尾根筋が参道ですが、参道口は昭和50年代の愛宕あたご大橋おおはし に通じる街路開削で旧状は失われました。この参道口と広瀬川の間(現在の越こえ路じ 地区ちく)には、藩政期に愛宕神社の別当べっとう寺でら であった誓願せいがん寺じという寺院がありました。 愛宕あたご橋ばしが架けられる以前、越路の誓願寺門前と城下土つち 樋とい界隈を繋ぐ舟渡しがあり、「誓願わたし寺じ 渡じんじゃ」と呼ばれました。 愛宕神社の西側には隣接して、千体せんたい仏ぶつを擁する虚空こくう 蔵堂ぞうどうがあります。 神社と虚空蔵堂の境内は山上で一帯になっていますが、虚空蔵堂の参道は南側に延び、向山に至る市道側が参道口です。黒塗りの山門があったことから、参道口は黒門くろもん 下したとよばれました。 越路の沢は、茂ケ崎もがさき山やま(大年寺だいねんじ 山やま)から流れる米磨こめとぎ沢さわ が、黒門下で東に流れ大窪おおくぼ谷地やち と呼ばれた沢になります。この沢は現越路交差点の下を潜り広瀬川に吐水しますが、向山に登る市道部分は全て暗渠あんきょ になっています。沢筋の両側丘陵裾部には、飛鳥・奈良時代の横穴よこあな墓ぼ が分布し、越路交差点脇には装飾横穴墓も1基発見されています。木村浩二(文) 4-17-1 Mukaiyama, Taihaku-ku, Sendai-shi, Miyagi, 982-0841 Approx. 6 minutes by city bus from JR Sendai Station to "Atago Jinja-mae" bus stop. Standard cars: 30 units(Parking lot closes at 18:00) Business hours: 9:00-17:00Last prayer: 16:00Red seal acceptance: until 16:30 open every day of the year https://atago.org/ Date Masamune, the founder of the Sendai domain, built the Atago Shrine in 1603. Since then, the Date family has favored this place, and successive daimyos have donated funds and repaired the shrine. In addition to the prevention and protection against fire that the main deity of this shrine, Kagutsuchino-kami, provides, Shogun Jizo became the main deity of this shrine during the Shinbutsu-konko period, worshipped by the citizens who prayed together for their military fortune and longevity. Before the separation of Shintoism and Buddhism in the Meiji era, Fugen Bosatsu was enshrined as the shrine's primary deity. In the Ketai Kami worship system, the deity is responsible for protecting the southeast direction (corresponding to the snake zodiac sign). Even after Fugen Bosatsu was no longer enshrined there, devotees from all over the prefecture still visit the shrine to pray in the Year of the Snake. Visitors to this shrine can find the seated tengu statues at the shrine gate in the precincts, one on the right (dai-tengu) and the other on the left (karasu-tengu), which are believed to be the messengers of Atago, the great kami. The statues were made in the Bunka era (1804-1818) but were severely damaged in the Great East Japan Earthquake. They are restored to their original appearance during the repair. Each of the seated tengu statues is the largest of its kind in Japan. [Atago Shrine] Information for strolling around town The hill south of the castle town where Atago Shrine is located has been called the Atago-yama (Mt. Atago) since the shrine was relocated there. The north side is a steep cliff of the Hirose River, the south side is a hill sandwiched between Koeji-no-sawa, and the ridge extending to the east is the way to approach the shrine. However, the old path was lost when the road leading to the Atago Bridge was opened between 1975 to 1984. Between this approach and the Hirose River (present-day Koejichiku), travelers can find a temple called Seiganji, which was the betto-dera (a temple attached to a shrine) of the Atago Shrine during the feudal era. Before the Atago Bridge was constructed, a ferry service known as Seiganji Watashi (Seiganji crossing) connected the area in front of the Seiganji Temple gate in koeji with the castle's Tsuchiitoi area. Kokuzo Hall, which houses the Sen-tai-butsu (one thousand statues of Buddha), is located on the west side of the Atago Shrine. Although the precincts of the shrine and the Kokuzo Hall are located on the mountain, the approach to the Kokuzo Hall extends further to the south. The entrance can be found on the side of the city road leading to Mukaiyama. The approach to the temple was known as "Kuromon-shita" (under the black gate) due to its black-lacquered gate. The Koejinosawa river flows from Mt. Mogasaki (Mt. Dainenji) through the Kometogisawa stream, which then flows eastward at Kuromon-shita to a stream called Okuboyachi. This stream flows under the present-day Koeji intersection into the Hirose River, but the stream that flows into the part of the city road going to Mukaiyama has been redirected to flow underground. Asuka- and Nara-period grave sites were found at the foot of the hills on both sides of the stream, including one decorated grave site located next to the Koeji intersection.Koji Kimura (writer) 〒982-0841仙台市太白区向山4-17-1 从JR仙台站乘坐市内巴士约6分钟,到“爱宕神社前”下车即是。 标准车:30台 (停车场开放至18:00)。 开放时间:9:00-17:00 祈祷最晚受理时间:16:00 御朱印受理时间:至16:30 全年开放 https://atago.org/ 爱宕神社由仙台藩祖伊达政宗于1603年建立。自那时以来,伊达家对神明的崇敬一直非常深厚,历代藩主都进行了捐赠和社殿的修缮工作。 作为主祭神的迦遇土神,不仅赐予火灾防护的神德,而且在神佛混淆时代,将军地藏被尊为本地佛,市民们为了祈求武运长存和胜利,纷纷前来求神拜佛。 另一方面,在神佛分离之前的明治时代,愛宕神社以普贤菩萨为主尊,担任守护辰巳(东南方位)的卦体神信仰。即使到了普贤菩萨被取代的今天,它作为辰巳年生人的守护神,仍然吸引着来自县内各地的信仰者。 此外,境内神门处的天狗座像,正面右侧为大天狗,左侧为乌天狗,被认为是爱宕大神的使者。虽然这些座像是文化时代(1804-1818)的作品,但在东日本大地震中严重损毁。在修复过程中,它们恢复了建造时的原貌。作为座像的天狗,它们各自都是日本最大的。 〔爱宕神社〕景点介绍讲解词 爱宕神社所在的城下南部丘陵,在神社迁座后被称为爱宕山。 北侧是广濑川的陡崖,南侧则被越路的溪谷夹在中间。向东延伸的山脊线是参道,但参道口在昭和50年代(1975-1984),在通往爱宕大桥的道路开通中,失去了原有的形态。在参道口和广濑川之间(现在的越路地区)曾有一座寺庙,名为誓愿寺,是爱宕神社的别院。 在建造爱宕桥之前,越路有一处船渡,连接着誓愿寺门前和城下土樋周边地区,被称为“誓愿寺渡”。 爱宕神社的西侧与之相邻,有一座拥有千手佛的虚空蔵堂。 神社和虚空蔵堂的境内在山上合为一体,虚空蔵堂的参道向南延伸,通向向山的市道旁边便是参道口。由于有一座黑漆山门,参道口被称为“黒门下”。 越路的溪谷是由茂崎山(大年寺山)流下来的米磨泽溪谷形成,在黒门下向东流入一条叫做大窪谷地的溪谷。这条溪谷在现在的越路交叉点下方潜行,最终注入广濑川,但通往向山的市道部分全部都是暗渠。沿着溪谷的两侧山脚下,分布着飞鸟和奈良时代的横穴墓,在越路交叉点旁还发现了一座装饰性的横穴墓。 文:木村浩二 〒982-0841仙台市太白區向山4-17-1 從JR仙台車站搭乘市營巴士約6分鐘,在「愛宕神社前」下車 普通車:30 (停車場截止至18:00) 營業時間:9:00-17:00 最晚祈禱時間:16:00 禦朱印受理時間:至 16:30 全年開放 https://atago.org/ 愛宕神社由仙台藩祖伊達政宗於1603年建立。自那時起,伊達家對神明的崇敬一直非常深厚,歷代藩主都進行了捐贈和社殿的修繕工作。 作為主祭神的迦遇土神,不僅賜予火災防護的神德,而且在神佛混淆時代,將軍地藏被尊為本地佛,市民們為了祈求武運長存和勝利,紛紛前來求神拜佛。 另一方面,在神佛分離之前的明治時代,愛宕神社以普賢菩薩為主尊,擔任守護辰巳(東南方位)的卦體神信仰。即使到了普賢菩薩被取代的今天,它作為辰巳年生人的守護神,仍然吸引著來自縣內各地的信仰者。 此外,境內神門處的天狗座像,正面右側為大天狗,左側為烏天狗,被認為是愛宕大神的使者。雖然這些座像是文化時代(1804-1818)的作品,但在東日本大地震中嚴重損毀。在修複過程中,它們恢複了建造時的原貌。作為座像的天狗,它們各自都是日本最大的。 〔愛宕神社〕景點介紹解說詞 愛宕神社所在的城下南部丘陵,在神社遷座後被稱為愛宕山。 北側是廣瀨川的陡崖,南側則被越路的溪穀夾在中間。山脊向東延伸,形成參道。然而在昭和50年代(1975-1984)修建通往愛宕大橋的道路時,參道失去了原有的形態。在參道口和廣瀨川之間(現今的越路地區)曾經有一座名為誓願寺的寺廟,作為愛宕神社的別院存在。 在建造愛宕橋之前,越路有一處船渡,連接著誓願寺門前和城下土樋周邊地區,被稱為「誓願寺渡」。 愛宕神社的西側毗鄰著一座名為虛空蔵堂的寺廟,內部供奉著千手佛。 神社和虛空蔵堂的境內在山上融為一體,虛空蔵堂的參道向南延伸,通向向山的市道旁邊便是參道口。由於有一座黑漆山門,參道口被稱為「黒門下」。 越路的溪穀是由茂崎山(大年寺山)流下來的米磨澤溪穀形成,在黒門下向東流入一條叫做大窪穀地的溪穀。這條溪穀在現在的越路交叉點下方流淌,最終注入廣瀨川,然而通往向山的市道部分全部暗渠化。沿著溪穀的兩側山腳下,分布著飛鳥和奈良時代的橫穴墓,在越路交叉點旁還發現了一座裝飾性的橫穴墓。 文:木村浩二 〒982-0841센다이시 다이하쿠구 무카이야마4-17-1 JR 센다이역에서 시영버스 약 6분 '아타고 신사 앞' 하차 일반 자동차: 30대 (주차장은 18:00까지) 영업시간:9:00~17:00 마지막 기도 : 16:00 주홍색 도장 접수 : 16:30까지 연중무휴 https://atago.org/ 아타고(愛宕) 신사는 센다이 번 영주 다테 마사무네(伊達政宗)에 의해 1603년에 건립되었습니다. 그 이후 다테 가문의 신에 대한 공경이 깊어져서, 역대 영주들에 의한 기부와 사당의 신전 보수 공사가 이루어져 왔습니다. 주제신인 가구쓰씨노카미(軻遇土神)는 방화진호(防火鎮護)의 신덕을 부여하고, 신불혼합(神仏混淆)시대에는 장군지장(将軍地蔵)을 본지불(本地佛)로 삼고 시민들은 모두 무운장구(武運長久)와 필승기원(必勝祈願)의 신덕을 기원했습니다. 한편 메이지(明治) 시대의 신불분리(神仏分離) 이전에는 보현보살(普賢菩薩)을 본존(本尊)으로 모셨으며, 괘체신(卦体神) 신앙의 다쓰미(辰巳)(남동방향)를 수호하는 역할을 담당했습니다. 보현보살이 제외된 현재도, 다쓰미(辰巳)년생의 1대 수호신으로 현지 각지에서 신봉을 받고 있습니다. 또한 경내 신문(神門)에 있는 천구(天狗) 좌상은 정면 오른쪽이 오텐구(大天狗), 왼쪽이 가라스텐구(烏天狗)로, 아타고 대신의 신사(神使)로 알려져 있습니다. 분카(文化)연간(1804-1818)의 작품이지만, 동일본 대지진으로 심하게 파손되었습니다. 수선 과정에서 건축 당시의 모습으로 재현되었습니다. 좌상 형태의 텐구(天狗)로써는 각각 일본 최대 규모를 자랑합니다. [아타고 신사] 거리 산책 안내문 아타고 신사가 위치한 성하 거리 남쪽 언덕은 신사 이전 이후 아타고야마 산(愛宕山)으로 부르게 되었습니다. 북쪽은 히로세가와 강(広瀬川)의 가파른 절벽, 남쪽은 고에지(越路)의 계곡으로 둘러싸인 언덕으로, 동쪽으로 뻗은 능선이 참배길이지만, 참배길 입구는 쇼와50연대(1975-1984)에 아타고 오하시(愛宕大橋)로 이어지는 길이 개삭(開削)되면서 옛 모습은 사라졌습니다. 이 참배길 입구와 히로세가와 강 사이(현재의 고에지 지구)에는 번정 시대에 아타고 신사의 별당사(別当寺)였던 세이간지(誓願寺)라는 절이 있었습니다. 아타고바시(愛宕橋)가 설치되기 이전에 고에지(越路)의 세이간지(誓願寺) 문 앞과 쓰치토이(土樋) 지역을 잇는 나룻배가 있었는데, '세이간지 와타시(誓願寺渡)'라고 불렸습니다. 아타고 신사의 서쪽에는 인접하여 천체불(千体仏)을 모시는 고쿠조도(虚空蔵堂)가 있습니다. 신사와 고쿠조도의 경내는 산위로 일대가 되지만, 고쿠조도의 참배길은 남쪽으로 이어지고 무카이야마(向山)에 이르는 시도(市道)측이 참배길 입구입니다. 검은색으로 칠해진 산문이 있었기 때문에 참배길 입구를 '구로몬시타(黒門下) '라고 부르게 되었습니다. 고에지의 계곡은 모가사키야마 산(茂ケ崎山) (다이넨지야마(大年寺山))에서 흐르는 고메토기사와(米磨沢) 계곡이 구로몬시타(黒門下)에서 동쪽으로 흘러 오쿠보야치(大窪谷地)라는 계곡이 됩니다. 이 계곡은 현 고에지 교차로 아래를 지나 히로세가와 강에 물을 흘러들어가는데, 무카이야마로 올라가는 시도(市道) 부분은 모두 암거(暗渠)로 되어 있습니다. 계곡 양쪽 구릉 밑부분에는 아스카(飛鳥)・나라(奈良) 시대의 굴무덤(横穴墓)이 분포하고 있으며, 고에지 교차로 옆에는 장식 굴무덤(装飾横穴墓)도 1기 발견되었습니다. 기무라 고지(글)
-
Miyagi Gokoku Shrine Shinto shrine
English 日本語 简体中文 繁體中文 한국어 〒980-0862仙台市青葉区川内1番地 仙台駅前より車で約20分(石垣崩落のため、迂回路をご利用ください。)仙台市観光シティループバス「るーぷる仙台」『仙台城址』下車5分 普通自動車:150台(有料)大型自動車:20台(有料) 営業時間:8:30~17:00 年中無休 https://gokokujinja.org/ 明治天皇の思し召しにより明治維新から大東亜戦争に至るまで、幾多の戦役でわが国の平和と繁栄を念じつつ、尊い生命を御国に捧げられた郷土出身者の御霊を祀る。 1904年(明治37年)8月27日、ここ仙台城(青葉城)本丸城址に招魂社しょうこんしゃ として創建され、1939年(昭和14年)内務大臣指定護國神社となり、1945年(昭和20年)7月仙台大空襲の戦火により社殿施設を全焼したが、戦後多くの困難を乗り越えて現在の姿に復興した。 現在、宮城県出身戦歿者せんぼつしゃをはじめ、元第二師団管区(福島、新潟、山形の一部)戦歿せんぼつ の御祭神五万六千余柱を御祀りしている〔神社本庁包括別表神社〕本殿は、日本民族の祖神と尊ばれている伊勢神宮の外宮「風宮かぜのみや 」の旧御正殿で、1953年(昭和28年)の神宮式年遷宮に際し、戦災で消失した当社御本殿の御復興にあたり、神宮の特別の思し召しをもって1955年(昭和30年)東北に初めて下げ渡された極めて尊い御殿である。 〔護國神社〕町歩き解説文 護國ごこく神社じんじゃ 神社の境内地は、仙台城の本丸跡にあたり、明治期に本丸建物群が取り壊された後に護國神社の前身である招魂社しょうこんしゃ の社殿が造営されました。 神社の北側参道口が本丸大手口で、現鳥居をくぐり階段を上ったところに、本丸大手門にあたる詰門つめのもんが建っていました。 記録によれば、本丸には大広間をはじめ多くの建物が建っていました。外郭の要所には5棟の櫓やぐらが建ち、詰門両側の東脇 ひがしわき櫓やぐら、西脇にしわきやぐら櫓 やぐら 、北東隅の艮うしとら櫓やぐら 、南東隅の巽たつみ櫓やぐら の4棟は三層櫓でその威容を誇りました。また、城下を見下ろす東側の崖上には、懸造かけづくり と呼ばれた眺望亭が崖に迫り出すように建てられました。 本丸は初代藩主政宗公まさむねこうが築城し、南側に辰口たつのくち と呼ばれる深い渓谷、東側に広瀬川を望む切り立った断崖、西側に青葉山の原生林という天然の要害に立地し、登城口でもある北側には高さ17mもの石垣が築かれた難攻 なんこう 不落ふらくの山城やまじろ でした。本丸の北壁石垣は、解体修復時の発掘調査により、3時期にわたる変遷が明らかとなりました。現在の石垣は、四代藩主綱村公つなむらこう の代に築かれたⅢ期目の石垣です。 仙台城は本丸、二ノ丸、三ノ丸(東丸)の3つの郭で構成されています。はじめは本丸、次に二代藩主忠宗公ただむねこう の代に二ノ丸が築かれ、三ノ丸(東丸)も蔵屋敷として整備されましたが、本丸が使われたのは初代政宗公の代だけで、二代藩主以降、藩政期の大半は二ノ丸が政庁となっていました。 本丸への登城路は2つあります。大手門から中門なかのもん(寅門とらのもん )を通る登城路(2022年現在は車両乗り入れ規制中)のほか、築城初期は現仙台市博物館の裏手から巽門たつみもん 、清水門しみずもんを通る急坂の登城路があり、途中には野面のづら 積づみの初期石垣も見られます。 木村浩二(文) 1, Kawauchi, Aoba-ku, Sendai-shi, Miyagi, 980-0862 Approximately 20 minutes by car from Sendai Station (due to a collapsed stone wall, please take a detour).Sendai City Sightseeing City Loop Bus "Loople Sendai" 5 minutes from "Sendai Castle Ruins" bus stop Standard cars: 150 units (charged)Large vehicles: 20 units (charged) Business hours: 8:30 - 17:00 open every day of the year https://gokokujinja.org/ Under the wish of Emperor Meiji, this shrine is dedicated to the souls of local residents who sacrificed their lives to serve the country in many battles from the Meiji Restoration to the Greater East Asia War, while also intended as a place to pray for the peace and prosperity of Japan. The shrine was constructed on August 27, 1904, at the Sendai Castle (Aoba Castle) Honmaru castle ruins and was initially referred to as Shokonsha. In 1939, the name was changed to Gokoku Shrine, designated by the Minister of Home Affairs. In July 1945, the shrine was completely destroyed by the bombing of Sendai. Still, after the war, it was restored to its present form after overcoming many difficulties. The shrine currently enshrines more than 56,000 war dead from Miyagi Prefecture and the former Second Division District (parts of Fukushima, Niigata, and Yamagata) [Jinja Honcho Comprehensive Shrine]. The main shrine is the former main building of the Kaze-no-Miya, the outer shrine of Ise Jingu, which is dedicated to the ancestral deity of the Japanese people. Following the restoration of the main building, which was destroyed in the war in 1953 on the occasion of the Jingu Shikinen Sengu, it became an extremely precious palace handed down to Tohoku for the first time in 1955 under the special wish of the Jingu Shrine. [Gokoku Shrine] Information for strolling around town The precincts of Gokoku Shrine are located on the site of the Sendai Castle's Honmaru. The shrine buildings of Shokonsha, the predecessor of Gokoku Shrine, were constructed after the Honmaru buildings were torn down in the Meiji period (1868-1912). The approach to the shrine from the north was the Honmaru Oteguchi entrance. After passing to the present-day torii gate, we can find the Tsume-mon Gate standing at the top of the stairs around the Honmaru Otemon. According to records, Honmaru had many buildings that included a large hall. Five turrets were built at the critical points on the outer wall. Four of them, which are the east side turrets on both sides of Tsume-mon Gate, the west side turret, the northeast corner Ushitora turret, and the southeast corner Tatsumi turret, were three-story turrets with a commanding appearance. In addition, a lookout pavilion called "kakezukuri" was built perched on the eastern cliff overlooking the castle. Honmaru was built by Masamuneko, the founder of the Sendai Domain, and is located at a natural strategic point with a deep gorge known as Tatsunokuchi to the south, a steep cliff overlooking the Hirose River to the east, and the virgin forests of Mt. Aobayama to the west. The northern wall of the castle's main building is a 17-meter-high stonewall, making it impregnable by the enemy troops. Excavations conducted during the dismantling and restoration of the stonewalls on the north wall of the castle revealed transformations over three different periods. The present stone wall represents the third phase of transformation, built during the reign of Tsunamurako, the fourth daimyo of the domain. Sendai Castle comprises three main towers: Honmaru, Ninomaru, and Sanomaru (Higashi-maru). The Honmaru was built first, then the Ninomaru was constructed in the reign of the second daimyo, Date Tadamune. During that time, the Sanomaru (Higashimaru) was also built as a warehouse. Honmaru was used only during the reign of the Masamune, the first daimyo, and from the second daimyo onward, Ninomaru was the seat of government for most of the administration in the Sendai Domain. There are two routes leading to Honmaru. In addition to the route from Otemon to the castle via the Nakamon (Toranomon) gate (restricted to vehicles as of 2022), there is also a steep slope going from the back of the present-day Sendai City Museum to the Tatsumimon and Shimizumon gates, where travelers can see the early stonewalls of the "Nozurazumi" style. Koji Kimura (writer) 〒980-0862仙台市青叶区川内 1 从仙台站开车20分钟(石垣处发生坍塌受损,请走绕行路线)。 乘坐仙台市观光环游巴士“Loople仙台”,到仙台城遗址下车步行5分钟。 标准车:150台(收费) 大型车:20台(收费) 开放时间:8:30-17:00 全年开放 https://gokokujinja.org/ 本社祭奠着按照明治天皇的旨意,自明治维新至大东亚战争期间,在无数个战役中为国家的和平与繁荣献出了宝贵生命的本地出身者的英灵。 于1904年8月27日在仙台城(青叶城)本丸城址作为招魂社而建造,1939年经内务大臣指定为护国神社,1945年7月,在仙台大空袭的战火中社殿设施被完全焚毁,但在战后克服重重困难,最终恢复至现在的面貌。 目前,包括宫城县出身的战亡者在内,元第二师团管区(福岛、新潟、山形部分地区)的战亡者神灵共计五万六千余柱被祭奉在这里〔神社本庁包括别表中的神社〕。主殿是伊势神宫外宫“风宫”的旧御正殿,被尊崇为日本民族的祖神。在1953年伊势神宫举行的式年迁宫仪式上,根据伊势神宫的旨意,为重建遭受战争灾害而消失的本社主殿而兴建,是于1955年首次移交给东北地区的极其尊贵的殿宇。 〔护国神社〕景点介绍讲解词 护国神社的境内场地位于仙台城的本丸遗址上,明治时期本丸建筑群被拆除后,建造了护国神社的前身——招魂社的社殿。 神社的北侧参道口是本丸正门口,穿过现在的鸟居并登上台阶,就是本丸正门的所在地——诘门。 据记录,本丸内有大广间和许多其他建筑物。在外围的关键位置有5座楼榭,其中诘门两侧的东胁榭、西胁榭,以及北东角的艮榭、南东角的巽榭这4座楼榭皆为三层,外观雄伟壮观。此外,城堡东侧山崖上俯瞰城下的位置,建造了一座名为“悬造”的观景亭,悬挂在崖上以迎风凌空。 本丸由初代藩主政宗所建造,位于南侧是被称为辰口的深谷,东侧是俯瞰广濑川的陡峭断崖,西侧是青叶山的原生林,地理位置得天独厚,也是登城口北侧筑有高达17米城墙的坚不可摧的山城。本丸北壁的石垣经过解体修复时的发掘调查,揭示出了三个时期的变迁。现存的石垣是由四代藩主网村建造的第三阶段石垣。 仙台城由本丸、二之丸、三之丸(东丸)三个城郭组成。最初是本丸,接着在二代藩主忠宗的时代建造了二之丸,三之丸(东丸)也作为仓库区进行了整修,但实际使用本丸的只有初代政宗的时代,二代藩主及其后续的大部分藩政期间二之丸都是政府机关。 前往本丸有两条登城路。一条是从正门经过中门(寅门)的登城路(2022年目前限制车辆进入),另一条是在城堡建造初期,从现仙台市博物馆的后方经过巽门、清水门的陡坡登城路,途中可以看到使用一种叫做野面堆法堆积而成的早期石垣。 文:木村浩二 〒980-0862仙台市青葉區川內 1 從仙台站開車約20分鐘(因石垣倒塌,請繞道而行。) 仙台市觀光循環巴士「Loople仙台」在「仙台城跡」下車步行5分鐘 普通車:150(收費) 大型車:20輛(收費) 營業時間:8:30-17:00 全年開放 https://gokokujinja.org/ 該社祭奠著自明治維新至大東亞戰爭期間,依據明治天皇的旨意在諸多戰役中為國家的和平和繁榮獻出寶貴生命的出身於本地的英靈。 該社於1904年8月27日在仙台城(青葉城)本丸城址建造,起初為招魂社,後來於1939年被內務大臣指定為護國神社。然而,在1945年7月的仙台大空襲中,社殿設施被完全焚毀。戰後,克服了重重困難,社殿最終恢復了現在的面貌。 目前,包括宮城縣出身的戰亡者在內,來自元第二師團管區(包括福島、新潟、山形部分地區)的五萬六千餘柱戰亡者神靈被奉祀在這裡(屬於神社本庁包括在別表中的神社)。主殿是伊勢神宮外宮「風宮」的舊御正殿,被尊崇為日本民族的祖神。該主殿是根據1953年伊勢神宮舉行的式年遷宮儀式的特別意願,為了重建遭受戰爭災害而消失的本社主殿而建造的,並於1955年首次移交給東北地區,成為一座極其尊貴的殿宇。 【護國神社】景點介紹解說詞 護國神社座落於仙台城本丸的遺址之上。明治時期,本丸建築群被拆除後,便在此興建了護國神社的前身、招魂社的社殿。 神社北側的參道口即為本丸大手口,途經現今的鳥居並登上台階,即可抵達本丸大手門之處——詰門。 據記載,本丸內有大廣間以及許多其他建築物。而在周圍的關鍵位置上,有五座雄偉壯觀的樓榭。其中,東脅榭和西脅榭位於詰門兩側,艮榭位於北東角,巽榭位於南東角。這四座樓榭均為三層,給人以莊嚴雄偉之感。此外,城堡東側山崖上還有一座名為「懸造」的觀景亭,巍然聳立於崖上,迎風而立。 本丸是由初代藩主政宗所建,南側傍著被稱為辰口的深穀,東側陡峭的斷崖可俯瞰廣瀨川,西側則是茂密的青葉山原生林。其地理位置得天獨厚,同時也是不可動搖的山城,北側有 17 公尺高的石垣,也是登城口。北壁的石垣經過解體修複時的發掘調查,揭示出三個不同時期的變遷。現存的石垣是由四代藩主網村在第三期建造而成。 仙台城由本丸、二之丸和三之丸(東丸)三個城郭組成。最初是本丸,隨後在二代藩主忠宗時代修建了二之丸,三之丸(東丸)則用作倉庫區域並進行了整修。然而,實際上隻有初代政宗的時代使用了本丸,而二代藩主及其後續大部分藩政期間則將二之丸作為政廳所在之地。 到達本丸有兩條登城路。一條是從大手門經過中門(寅門)的登城路(截止到目前2022年限製車輛進入),另一條則是在城堡建造初期,從現今的仙台市博物館後方經由巽門、清水門的陡坡登城路,途中可以欣賞到野面堆積法堆積而成的早期石垣的風貌。 文:木村浩二 〒980-0862센다이시 아오바구 가와우치 1번지 센다이 역에서 차로 약 20 분 (석벽이 붕괴되었으므로 우회로를 이용하십시오.) 센다이시 관광 순환 버스 「루푸르 센다이」「센다이성터」에서 하차 5분 일반 자동차:150대(유료) 대형 자동차:20대(유료) 영업시간:8:30~17:00 연중무휴 https://gokokujinja.org/ 메이지 천황(明治天皇)의 명으로 메이지 유신(明治維新)이후 대동아전쟁에 이르기까지 수많은 전쟁에서 국가의 평화와 번영을 기원하며 귀한 생명을 국가에 바친 고향 출신자들의 영혼을 모십니다. 1904년 8월 27일 이곳 센다이 성(아오바 성) 혼마루(本丸) 성터에 쇼콘샤(招魂社)로 창건되어 1939년 내무대신 지정 호국신사가 되었으며, 1945년 7월 센다이 대공습의 화재로 신전시설이 전소되었으나, 전후 많은 어려움을 극복하여 현재의 모습으로 재건되었습니다. 현재 미야기현 출신 전몰자(戦歿者)를 비롯해 전 제2사단 관구(후쿠시마, 니가타, 야마가타의 일부) 전몰자 5만 6천여명의 제신을 모시고 있는 [신사 본청 포괄 별표 신사] 혼덴(本殿)은 일본 민족의 조상신으로 존경받는 이세진구(伊勢神宮)의 외궁 '가제노미야(風宮)'의 옛 신전이며, 1953년 의 이세진구 식년(式年) 천궁(遷宮)시 전쟁 재해로 인해 소실된 혼덴(本殿) 복원에 있어서, 이세진구의 특별한 뜻으로 1955년에 도호쿠 지방에 처음으로 전해진 매우 귀중한 어전(御殿)입니다. [고코쿠 신사(護国神社)] 거리 산책 안내문 고코쿠 신사는 센다이성(仙台城)의 혼마루(本丸) 성터에 위치한 신사로, 메이지 시대에 혼마루 건물군이 철거된 후에 고코쿠 신사의 전신(前身)인 쇼콘샤(招魂社)의 사당으로 건립되었습니다. 신사의 북쪽 참배 입구는 혼마루 오테구치(大手口)이고, 현재의 도리이(鳥居)를 지나 계단을 오르면 혼마루 오테몬(大手門)에 해당하는 쓰메노몬(詰門)이 있었습니다. 기록에 의하면, 혼마루에는 오히로마(大広間)을 비롯하여 많은 건물들이 세워져 있었습니다. 외곽의 중요한 위치에는 5채의 망루가 있었으며, 쓰메노몬(詰門) 양쪽의 히가시와키야구라(東脇櫓), 니시와키야구라(西脇櫓), 북동쪽 구석의 우시토라야구라(艮櫓), 남동쪽 구석의 다쓰미야구라(巽櫓)로 이루어진 4채는 3층 망루로 위엄있는 모습을 자랑했습니다. 또한, 성하 거리를 내려다보는 동쪽 절벽 위에는 가케즈쿠리(懸造)라고 불리는 전망대가 절벽 위로 돌출하여 세워졌습니다. 혼마루는 제1대 영주 마사무네가 성채를 세운 것으로 알려지고, 남쪽에는 다쓰노쿠치(辰口)라 불리는 깊은 계곡, 동쪽에는 히로세가와(広瀬川) 강을 내려다보는 절벽, 서쪽에는 아오바야마(青葉山) 산의 원시림이라는 천연의 요새에 위치하여 등성 입구인 북쪽에는 17m나 되는 돌담이 세워진 난공불락(難攻不落)의 산성(山城)으로 알려져 있었습니다. 혼마루의 북쪽 석벽은 해체 및 복원 과정에서 발굴 조사에 의해 3개의 단계에 걸친 변천이 밝혀졌습니다. 현재의 석벽은 제4대 영주 쓰나무라(綱村)의 시대에 쌓은 3기 석벽입니다. 센다이성은 혼마루(本丸), 니노마루(二ノ丸), 산노마루(三ノ丸)(히가시마루(東丸))의 3개 성곽으로 구성되어 있습니다. 처음에는 혼마루, 그 다음 제2대 영주 다다무네(忠宗)의 시대에 니노마루가 세워졌으며, 산노마루(히가시마루)는 저장소로 정비되었으나, 혼마루는 제1대 마사무네의 시대에만 사용되었으며, 제2대 영주 이후 번정 기간의 대부분은 니노마루가 정부청사로 사용되었습니다. 혼마루로 올라가는 길은 두가지가 있습니다. 오테문(大手門)에서 나카노몬(中門)(도라노몬(虎門))을 지나가는 등성로(2022년 현재 차량 진입 제한 중)외에 축성 초기에는 현재 센다이시 박물관 뒷편에서 다쓰미몬(巽門), 시미즈몬(清水門)을 지나는 가파른 길로의 등성로가 있었으며, 도중에 노즈라즈미(野面積) 방식으로 쌓은 초기 석벽도 볼 수 있습니다. 기무라 고지(글)
-
Tsutsujigaoka Tenmangu Shrine Shinto shrine
English 日本語 简体中文 繁體中文 한국어 〒983-0851仙台市宮城野区榴ヶ岡105-3 JR仙台駅から徒歩15分JR仙石線 榴ヶ岡駅から徒歩3分 普通自動車:20台 開閉門:9:00~17:00 年中無休 http://tsutsujigaokatenmangu.jp 仙台市の観桜地として有名な榴ヶ岡に鎮座する榴岡天満宮は、平安時代の天延二年(974)に山城国(現在の京都府)に御創建された。その後、平将春が陸奥国むつのくに宇多郡うたぐん(現在の福島県)に勧請し、次に宮城県柴田郡川内村に御遷座したのが始まりで、天文二十年(1551)に小俵玉手崎(仙台市青葉区の仙台東照宮の地)に三度目の御遷座が行われた。後に藩祖伊達政宗公が仙台城を造営するとき、当宮の社木(境内地にあった樹木)を用財として切り取った為、その報賽に慶長十六年(1611)に新たに丹塗りの御社殿を造営したが、慶安三年(1650)徳川幕府の命令による仙台東照宮建立に際し、その境内地東側に御遷座がなされた。そして、寛文七年(1667)七月二十五日に三代藩主伊達網宗公の意志により、丹塗りの社殿・唐門を新たに造営し、菅原道真公の真筆(直筆の書)が奉納され、現在の鎮座地である榴ヶ岡に御遷座が行われ、杜の都の天神さまとして現在も広く崇敬されている。道真公が学問・詩歌・文筆にすぐれていたことから、学問の御祭神として広く崇敬されている。 〔榴岡天満宮〕町歩き解説文 榴岡つつじがおか天満宮てんまんぐうは寛文年間に東照宮東隣の地から遷座して造営され、その後、元禄年間には天満宮の北東側に、四代藩主綱村公つなむらこうが生母三沢みさわ初子はつこを供養する釈迦堂しゃかどうを建立しました。釈迦堂の南側には馬場や弓場も整備され、桜なども植樹されました。さらに隣接して料理茶屋などができ、四民遊覧の行楽地となりました。現在の榴岡公園の始まりです。釈迦堂は、昭和43年(1968)、三沢初子墓所のある孝勝こうしょう寺じの境内に移されました。 釈迦堂北西の一画は、城下町の東西幹線である大町おおまち・新伝馬町しんてんまち・二十人町にじゅうにんまちと続く通りと元寺もとてら小路こうじから繋がる鉄砲町の通りが合流する地点で、城下の東口となり宿場・御米蔵はらのまちに繋がっています。この城下東口には「神社おんこめくら」「御材木蔵おんざいもくぐら」が置かれ、藩の御蔵場おくらばとなっていました。御蔵場は現在の合同庁舎敷地にあたり、藩政期には城下の東部方面から原町を経由して、物資が集荷する物流拠点となっていました。 天満宮のある丘陵の西側から南側裾部には、四ツ谷用水第一支流の末端が「源兵衛堀げんべえぼり」と名を変えて流れ、谷地やち小路こうじとも呼ばれた東七番丁ひがしななばんちょうから東九番丁ひがしくばんちょう一帯の低地地区(現在の仙台駅東部地区一帯)の排水堀となっていました。 木村浩二(文) 105-3, Tsutsujigaoka , Miyagino-ku,Sendai-shi, Miyagi, 983-0851 15 minutes walk from JR Sendai Station 3 min. walk from JR Tsutsujigaoka Sta. on JR Senseki Line Standard cars: 20 units opening and shutting a gate: 9:00-17:00 open every day of the year http://tsutsujigaokatenmangu.jp Tsutsujigaoka Tenmangu Shrine is located in Tsutsujigaoka, a famous cherry blossom viewing location in Sendai City. The shrine was founded in 974 during the Heian period (794-1192) in Yamashiro-guni (present-day Kyoto Prefecture). After that, Taira no Masaharu moved the shrine to Mutsunokuni-Uta-gun (present-day Fukushima Prefecture), then to Kawauchi-mura in Shibata-gun, Miyagi Prefecture. In 1551, the shrine was moved for the third time to Kodawaratamatezaki (the location of Sendai Toshogu Shrine in Aoba-ku, Sendai City). Later, when the daimyo Date Masamune was building the Sendai Castle, he cut down the shrine's trees (trees on the grounds of the shrine) for use as lumber, and in 1611, a new shrine pavilion was constructed as a reward to the sacrifice. In 1650, when the Tokugawa Shogunate ordered the construction of Sendai Toshogu Shrine, the shrine was moved to the east side of the premises. On July 25, 1667, under the will of the third daimyo of the domain, Date Amamune, a new shrine pavilion, and a Karamon were built and painted in red lacquer, and calligraphy handwritten by Sugawara no Michizane was dedicated to the shrine. The shrine was relocated to its current location in Tsutsujigaoka, and has been known as the "Guardian of Morinomiyako, even until now. Since Michizane excelled in learning, poetry, and writing, the shrine is widely revered as home to a god of knowledge. [Tsutsujigaoka Tenmangu Shrine] Information for strolling around town Tsutsujigaoka Tenmangu Shrine was built in the Kanbun era (1661-1673) when it was moved from a site around the east of Toshogu Shrine. Later, in the Genroku era (1688-1704), Date Tsunamura, the fourth daimyo of the Sendai Domain, built Shakado on the northeast side of the shrine to enshrine his mother Hatsuko Misawa. A stable and an archery range were built, and cherry trees were planted on the south side of Shakado. Furthermore, a teahouse and other facilities were constructed close to Shakado, and the area became a popular recreational spot for all the four social classes of Edo-period Japan. The site was the beginning of present-day Tsutsujigaoka Park. In 1968, Shakado was moved to the precincts of Kosho-ji Temple, where Hatsuko Misawa is buried. The area northwest of Shakado is where the road that spans east-west of the castle area, connecting Omachi, Shintenmacho, and Nijuninmachi meets Teppocho street, which runs from Mototerakoji, which also functions as the east exit of the castle town, leading to Shukuba Haranomachi. At the east entrance of the castle, there was a rice warehouse and a lumber warehouse, which served as the domain's storehouse. The storehouse was located where the joint government office building is currently located and functioned as a logistics center for goods collected from the eastern part of the castle via Haramachi during the feudal period. From the west side of the hill where Tenmangu Shrine is located to the southern foot of the hill, the end of the first tributary of the Yotsuya Canal, which was renamed as "Genbei Bori," flowed and served as a drainage ditch for Yachikoji (the area around the eastern part of present-day Sendai Station), which was a lowland area spanning from Higashinanabancho to Higashikubancho. Koji Kimura (writer) 〒983-0851仙台市宫城野区榴冈 105-3 从JR仙台站步行15分钟。从JR仙石线榴冈站步行3分钟。 标准车:20台 大门开放/关闭时间:9:00-17:00 全年开放 http://tsutsujigaokatenmangu.jp 榴冈天满宫位于以仙台著名赏樱胜地而闻名的榴冈,最初建立于平安时代的974年,兴建于山城国(现今的京都府)。后来,平将春将其迁至陸奥国宇多郡(现今的福岛县),接着又迁至宫城县柴田郡川内村,直到1551年第三次迁至小俵玉手崎(仙台市青叶区的仙台东照宫所在地)。后来,藩祖伊达政宗在建造仙台城时,将天满宫的社木(神社境内的树木)用于建筑资材,作为感谢,于1611年重新建造了一座朱漆社殿。然而,在1650年,根据德川幕府的命令建立仙台东照宫时,天满宫被迁至境内的东侧。随后,在1667年7月25日,根据三代藩主伊达网宗的意愿,重新建造了朱漆社殿和唐门,并奉献了菅原道真的真迹,迁至现在的榴冈,成为杜都仙台的天神大人,至今广受崇敬。由于道真在学问、诗歌和文笔方面有卓越的才华,因此成为日本最受尊敬的学问之神。 〔榴冈天满宫〕景点介绍讲解词 榴冈天满宫在宽文年间(1661-1673)从东照宫东侧迁至现址并进行了建造。之后在元禄年间(1688-1704),四代藩主网村在天满宫的东北方建立了供奉其生母三泽初子的释迦堂。释迦堂的南侧设有马场和弓场,并种植了樱花等植物。此外,还建立了料理茶屋等设施,成为四民游览的休闲场所,也是现在榴冈公园的起源。1968年,释迦堂被移至孝胜寺,这是三泽初子的墓所所在地。 释迦堂西北侧是城下町的东西干线,是大町、新传马町、二十人町向东西方向延伸的街道,与从元寺小路相连的铁砲町交汇之处,这是城下的东门,通向宿场原町。城下东门设有“御米藏”和“御材木藏”,作为藩的仓库。现在的合同庁舎所在地即为当时的仓库,藩政时期通过原町从城下东部收集货物,成为物资集散的物流中心。 天满宫所在的丘陵西侧到南侧底部,是四谷用水的第一支流的末端,改名为“源兵卫堀”,并流经被称为谷地小路的东七番丁至东九番丁一带的低地区域(即现在的仙台站东部地区),成为排水沟。 文:木村浩二 〒983-0851仙台市宮城野區榴岡105-3 從JR仙台車站步行15分鐘 從JR仙石線榴岡車站步行3分鐘 普通車:20輛 開關門時間:9:00-17:00 全年開放 http://tsutsujigaokatenmangu.jp 榴岡天滿宮位於仙台著名的賞櫻勝地─榴岡。它最初建立於平安時代的974年,當時位於山城國(現今的京都府)。後來由平將春遷徙至陸奧國宇多郡(現今的福島縣),再後來又遷徙至宮城縣柴田郡川內村。直到1551年,第三次遷至小俵玉手崎(即現今的仙台市青葉區仙台東照宮所在地)。在仙台藩祖伊達政宗建造仙台城時,天滿宮的社木(神社內的樹木)被用於建築資材,作為感謝之意,在1611年重建了朱漆社殿。然而在1650年,根據德川幕府的命令建立仙台東照宮時,天滿宮被遷至東側。隨後,根據三代藩主伊達網宗的願望,於1667年7月25日重新建造了朱漆社殿和唐門,並奉獻了菅原道真的真迹,遷至現在的榴岡,成為「杜都」仙台地區的天神大人,受到廣泛的崇敬。道真因其在學術、詩歌和文筆方面的卓越才華而被尊為學問之神,至今仍深受人們的敬仰。 【榴岡天滿宮】景點介紹解說詞 榴岡天滿宮在寬文年間(1661-1673)從東照宮東側遷至現址,並進行了建造。之後在元禄年間(1688-1704),四代藩主網村在天滿宮的東北方建立了供奉其生母三澤初子的釋迦堂。釋迦堂的南側設有馬場和弓場,並種植了櫻花等植物。此外,還建立了料理茶屋等設施,成為四民遊覽的休閒場所,也是現在榴岡公園的起源。1968年,釋迦堂被移至孝勝寺,這是三澤初子的墓所所在地。 釋迦堂西北側是城下町的東西幹線,是大町、新傳馬町、二十人町向東西方向延伸的街道,與從元寺小路相連的鐵砲町交會之處,這是城下的東門,通向宿場原町。城下東門設有「御米藏」和「御材木藏」,作為藩的倉庫。現在的合同庁舎所在地即為當時的倉庫場,藩政時期通過原町從城下東部收集貨物,成為物資集散的物流中心。 天滿宮所在的丘陵西側到南側底部,是四谷用水的第一支流的末端,改名為「源兵衛堀」,並流經被稱為谷地小路的東七番丁至東九番丁一帶的低地區域(即現在的仙台站東部地區),成為排水溝。 文:木村浩二 〒983-0851센다이시 미야기노구 쓰쓰지가오카 105-3 JR 센다이역에서 도보 15분 JR 센세키선 쓰쓰지가오카역에서 도보 3분 일반 자동차:20대 개폐문:9:00~17:00 연중무휴 http://tsutsujigaokatenmangu.jp 센다이시의 벚꽃 명소로 유명한 쓰쓰지가오카(榴ヶ岡)에 위치한 쓰쓰지가오카텐만구 신사는 헤안(平安) 시대인 974년 야마시로노쿠니(山城国)(현 교토후(京都府))에 창건되었습니다. 그 후 다이라 마사쓰네(平将春)가 무쓰노쿠니(陸奥国)우타군(宇多郡)(현 후쿠시마현(福島県))에 권청하여 미야기현 시바타군(柴田郡) 가와우치무라(川内村)로 옮겨간 것이 기원이며, 1551년 오다와라 다마테자키(小俵玉手崎)(센다이시 아오바구 센다이 도쇼구에 위치한 곳)로 세 번째 어천좌(御遷座)가 이루어졌습니다. 이 후 영주 다테 마사무네가 센다이 성을 건설할 때 도쇼구의 사목(社木, 경내지에 있던 나무)을 용재(用材)로 잘라냈고, 그 보답으로 1611년 붉은 칠을 한 신전을 새로 지었습니다. 하지만 1650년 도쿠가와 막부의 명령에 따라 센다이 도쇼구(仙台東照宮)를 건립하면서 그 경내지 동쪽으로 이동하였습니다. 그리고 1667년 7월 25일 3대 영주 다테 쓰나무네(伊達網宗)의 뜻에 따라 붉은 칠을 한 사전 가라몬(唐門)을 새로 짓고 스가와라 미치자네(菅原道真)의 직필서가 봉납되어 현재 자리잡고 있는 쓰쓰지가오카(榴ヶ岡)로 옮겨져 숲의 도읍지의 천신으로 널리 알려져 있습니다. 학문과 시가, 문필에 뛰어난 것으로 알려진 미치자네는 학문의 제신으로 숭경받고 있습니다. [쓰쓰지가오카텐만구(榴岡天満宮) 신사] 거리 산책 안내문 쓰쓰지가오카텐만구는 간분(寛文) 연간(1661-1673)에 도쇼구(東照宮) 동쪽켠에서 이동되여 건설되었으며, 그 후 겐로쿠(元禄) 연간(1688-1704)에는 덴만구의 북동쪽에 4대 영주 쓰나무라의 생모 미사와 하쓰코(三沢初子)를 모시기 위해 샤카도(釈迦堂)를 건립하였습니다. 샤카도(釈迦堂) 남쪽에는 마장(馬場)과 활터도 정비되었고, 벚꽃나무 등도 심어져 있었습니다. 더불어 인접한 곳에 요리 찻집 등이 들어서면서 사민 유람의 행락지가 되었습니다. 현재의 쓰쓰지가오카 공원의 기원이기도 합니다. 샤카도(釈迦堂)는 1968년에 미사와 하츠코 묘소가 있는 고쇼지(孝勝寺)의 경내로 이동되었습니다. 샤카도(釈迦堂) 북서쪽 일대는 성하 거리의 동서간선인 오오마치(大町), 신텐마치(新伝馬町), 니쥬닌마치(二十人町)로 이어지는 거리와 모토테라코지(元寺小路)에서 이어지는 뎃포초(鉄砲町)의 거리가 합류되는 지점으로, 성하의 동쪽 출구가 되어 숙박처 하라노마치(原町)로 이어집니다. 이 성하 동출구에는 '온코메쿠라(御米蔵)'와 '온자이모쿠구라(御材木蔵)'가 설치되어 번(藩)의 창고장이 되었습니다. 창고장은 현재의 합동청사 지대에 해당하며, 번정 시대에는 성하의 동부 방향에서 하라노마치를 거쳐 물자가 집하되는 물류 기지였습니다. 덴만구가 있는 언덕의 서쪽에서 남쪽 저변에는 '겐베보리(源兵衛堀)'라고 이름이 바뀐 요쓰야(四ツ谷)용수 제1 지류의 말단이 흐르고 있었으며, 야치코지(谷地小路)로 불렸던 히가시시치반초(東七番丁)부터 히가시쿠반초(東九番丁)까지의 저지대(현재의 센다이역 동부 지구 일대)의 배수로였습니다. 기무라 고지(글)