Number of spots : 3spots

  • 石谷家住宅

    show stroly map Show Stroly map

    日本語 English 简体中文 繁體中文 石谷家住宅 国指定重要文化財(建造物) 指定:2009年12月8日 石谷家は、江戸時代(1603~1868年)前期から御用商人として鳥取藩と深いつながりがあり、明治時代以降(1868年~)は地主経営と山林経営を中心に地場産業の振興を図りながら地域経済を支え、救済事業や学校建設、道路改修などを通じて地域の発展に大きく貢献した。 石谷伝四郎(1866~1923年)は、政治家として国政に携わる傍ら、智頭の自邸を1919年から約10年かけて改築した。その大規模な木造家屋が「石谷家住宅」である。 以前は主屋が往来に面した町屋造りであったと伝えられているが、改築時に主屋は奥に建て替えられ、江戸時代から存在した古屋敷や蔵を廊下で接続し、塀で大きく取り囲む武家屋敷風の構えとなった。 敷地3,000坪、部屋数40余りと7つの土蔵を有する大規模な邸宅は、諏訪神社と杉山を背景として智頭の風土と歴史的経緯のなかで造り上げられた。 住所 鳥取県八頭郡智頭町大字智頭396番地 電話番号 - - Ishitani Residence Nationally Designated Important Cultural Property (Structure) Designated on: December 8, 2009 The Ishitani family were prominent landowners in the Chizu area, which flourished as a post station along the historic Inaba Highway connecting the Inland Sea with the Sea of Japan. The family developed strong ties to the Tottori Domain dating back to the early days of the Edo period (1603-1868), and as government contractors were involved in a wide range of businesses, including wholesale, transportation, finance, and brewing sake. From the Meiji period onward (1868-), as an influential family, the Ishitanis devoted themselves to promoting local industry and supporting the local economy, mainly through their landowning and forestry business. They also contributed substantially to the development of the local community through relief projects, school construction, road improvements and other endeavors. Denshiro Ishitani (1866-1923) served the country as a statesman. In 1919 he started renovating his Chizu estate. The renovations were completed about ten years later, after his death, and the newly emerged immense wooden structure became known as the "Ishitani Residence." The residence in thought to have originally been in the Machiya merchant style, with the main building opening out to the street. During the renovations, however, the house was remodeled to look more like a samurai residence. The new main structure was set back from the street, and connected to the older building and warehouses, some of which had existed since the Edo period, via corridors. The whole premises were surrounded by walls. Visitors entering the premises through the main gate first encounter the front garden. The main entrance to the residence is up a step on the right. From there, a tatami corridor leads to the guest rooms and tearoom. This entrance in designed in the traditional style of a wealthy farmer's house, with an earthen floor and 14-meter-high atrium, The huge roof is supported by massive trusses. Alongside the earthen floor is a space, call a mise, for conducting business. The master living room, representing the most refined space in the residence, faces the front garden. The room is laid out in the Shoin style, with an alcove and staggered shelves. The living and dining rooms, which served as a place for family gatherings, are on the south side of the main building, and could have been converted into a single room by opening the sliding doors between them. The rooms were renovated around 1936 according to designs by Syoya Yoshida, a leader of the Mingei, or ‘Folk Art’ movement. One of the two spiral staircases leading to the second floor is in the Western style, with a unique arched bridge crossing above the atrium. The grain of the ash wood is another beautiful feature. On the second floor is a shrine room, with a built-in altar, and tatami mat rooms. This altar room serves as the Ishitani family's Shinto shrine. For the New Year's, the altar would be decorated with a copper pheasant on the right, branches bearing small colored rice balls on the left, and offerings set in wooden tubs. The second floor rooms overlook the Chisen-style pond garden that dates from the Edo period. There are seven warehouses within the premises, each holding items like rice, miso, fixtures, furniture, clothing, forestry tools, and charcoal. The first was built in 1920 and used for storing rice. To bear the weight of the rice bales, the floorboards are about 4 cm thick and the columns narrowly spaced. Many original architectural drawings and documents have been preserved in the residence. Along with the building itself, these are much prized as invaluable materials for understanding how construction techniques developed from the feudal through the early modern period. Consisting of over 40 rooms and seven warehouses and occupying 3,000 tsubo (about 10,000 m2) of land, the Ishitani estate was created in the midst of the culture and history of Chizu, and is set against the magnificent backdrop of the nearby Suwa Shrine and surrounding cedar-covered mountains. The Ishitani Residence not only preserves a wealth of priceless architectural treasures, but serves as a reminder of the Ishitani family's traditions and lifestyles as well. Address 396, Chizu, Chizu Town, Tottori Prefecture Phone number - - 石谷家住宅 国家指定重要文化遗产(建筑物)指定日期:2009年12月8日 石谷家从江户时代(1603~1868年)前期开始就作为御用商人与鸟取藩有着很深的联系,明治时代以后(1868年~),石谷家以地主经营和山林经营为中心,力求振兴本地产业的同时还为地区经济提供支持,通过救济事业、学校建设、道路整修等,为地区的发展做出了巨大贡献。 到了石谷传四郎(1866~1923年)那一代,他不但以政治家的身份参与国政,还从1919年开始花了大约10年时间对智头的自家宅邸进行了改建。而这一大规模的木造房屋就是“石谷家住宅”。 据说以前的主屋是面朝大街的町屋样式,但是改建时主屋被改到里面,通过走廊把江户时代开始就存在的古屋和仓库连接起来,变成了用一大圈围墙围起来的武士居住宅邸风格的结构。 这座占地面积3,000坪(约10,000㎡),拥有40多个房间和7个外涂泥灰仓库的大规模宅 邸以诹访神社和杉山为背景,在智头的风土和历史变迁中建成。 地址 鳥取県八頭郡智頭町大字智頭396番地 电话番号 - - 石谷家住宅 國家指定重要文化遺產(建築物)指定日期:2009年12月8日 石谷家自江戶時代(1603~1868年)前期開始做為御用商人與鳥取藩有很深的關係,明治時代以後(1868年~),以地主經營及山林經營為中心試圖振興當地產業,並支撐地區的經濟,也透過救濟事業及學校建設、道路改建等對地區的發展做出重大貢獻。 在石谷傳四郎(1866~1923年)這一代,則做為政治家從事國政並自1919年起花了10年著手改建智頭的自宅。這個大規模的木造家屋就是「石谷家住宅」。 據說以前的主屋是面對往來的町屋構造,改建時主屋改成蓋在裡邊,並利用走廊連接自江戶時代保存下來的古屋及倉庫,形成用圍牆廣泛圍繞著的武家屋風格建築。 這個土地3,000坪(約10,000㎡),有40多間房間及7個倉庫的大規模宅邸,以諏訪神社與杉山為背景,在智頭的風俗及歷史經過中建造而成。 地址 鳥取県八頭郡智頭町大字智頭396番地 電話番號 - -

  • 石谷氏庭園

    スポット画像未設定

    show stroly map Show Stroly map

    日本語 English 简体中文 繁體中文 石谷氏庭園 登録記念物(名勝地関係) 指定:2008年3月28日 石谷家は、江戸時代(1603~1868年)前期から御用商人として鳥取藩と深いつながりがあり、大地主として卸問屋、運送、金融、酒造などを広く手がけてきた。明治時代以降(1868年~)は、地主経営と山林経営を中心に地域経済を支え、救済事業や学校建設、道路改修などを通じて地域の発展に貢献した。 石谷家の邸宅には3つの主庭がある。江戸座敷・新建座敷に面した池泉庭園、この北側に続き主屋上手に面した枯山水庭園、さらに北に続き、離れに面した芝生庭園である。その他に露地庭や中庭がある。 枯山水庭園、芝生庭園は石谷家の1919年からの大正新築工事以降の築庭。池泉庭園はそれ以前の築庭と考えられる。 江戸座敷は池泉庭園に面して縁側を二面に巡らしており、ここから池の最も奥まったところの滝が見えるように造られ見所になっている。春と秋に特別公開をしている(有料)。 住所 鳥取県八頭郡智頭町大字智頭396番地 電話番号 - - Ishitani Garden Nationally Designated Monument (Places of Scenic Beauty) Designated on: March 28, 2008 The Ishitani family were prominent landowners in the Chizu area, which flourished as a post station along the historic Inaba Highway connecting the Inland Sea with the Sea of Japan. The family developed strong ties to the Tottori Domain dating back to the early days of the Edo period (1603-1868), and as government contractors were involved in a wide range of businesses, including wholesale, transportation, finance, and brewing sake. From the Meiji period onward (1868-), as an influential family, the Ishitanis devoted themselves to promoting local industry and supporting the local economy, mainly through their landowning and forestry business. They also contributed substantially to the development of the local community through relief projects, school construction, road improvements and other endeavors. Denshiro Ishitani (1866-1923) served the country as a statesman. In 1919 he started renovating his Chizu estate. The renovations were completed about ten years later, after his death, and his large wooden house became known as the "Ishitani Residence." There are three main gardens on the Ishitani estate: a Chisen-style pond garden facing the Edo Zashiki and Shindate Zashiki tatami mat rooms, a Karesansui-style dry landscape garden north of that and facing the right-hand side of the main building, and a lawn garden further to the north facing the annex. There are also an open-air tea garden and courtyard. The grounds have been designated as a Place of Scenic Beauty, both at the national level in 2008, and two years later by Tottori Prefecture on January 14, 2010. The Karesansu-style dry garden and the lawn garden were added after the Ishitani Residence was renovated in the Taisho period (1912-1926), but the Chisen pond garden is older. The exact date of its creation is not completely clear, but according to the 1844 "Chizu-Shuku Zenzu (Map of Chizu Post Town)," the area now occupied by the garden belonged to a family called Iseya. This indicates that the garden must have been created after the Tempo years (1830-1843). On the other hand, the layout of the residence just before the Taisho period renovations is documented; and shows the Chisen garden in almost exactly the same shape and size as today. As the shape of the garden coincides almost exactly with that of the former Iseya property, historians believe that the garden was created after the Ishitanis acquired that property. The Edo Zashiki tatami mat room was created as an integral part of the garden, and has verandas on two sides overlooking the garden, from where one can enjoy a view all the way to the waterfall at the very back of the pond. The garden is open to the public in spring and autumn. Visitors can stroll around it and relax in the teahouse (for additional fees).  Address 396, Chizu, Chizu Town, Tottori Prefecture Phone number - - 石谷氏庭园 登记纪念物(名胜相关)指定日期:2008年3月28日 石谷家从江户时代(1603~1868年)前期开始就作为御用商人与鸟取藩有着很深的联系,曾是从事批发、运输、金融、酿酒等涉足行业广泛的大地主。明治时代以后(1868年~),石谷家以地主经营和山林经营为中心,为地区经济提供支持,通过救济事业、学校建设、道路整修等,为地区的发展做出了贡献。石谷家的宅邸中有3个主庭园。分别是面向江户时代修建的日式房间和新建日式房间的池泉庭园,紧接北侧面向主屋上方的枯山水庭园,以及更往北处面向主屋以外另一处独栋建筑的芝生庭园(草坪庭园)。除此之外还有露地庭园和里院。枯山水庭园。芝生庭园(草坪庭园)是石谷家在大正年间新房施工(1919年~)后建成的庭园。一般认为池泉庭园是在此之前建成的庭园。江户时代修建的日式房间面向池泉庭园,两面围绕套廊,从这里可以看到池塘最深处的瀑布等景观是一大特色。春秋两季向公众特别开放(收费)。 地址 鳥取県八頭郡智頭町大字智頭396番地 电话番号 - - 石谷氏庭園 登錄紀念物(名勝地相關)指定日期:2008年3月28日 石谷家自江戶時代(1603~1868年)前期開始做為御用商人與鳥取藩有很深的關係,做為大地主,事業也擴及批發、運送、金融、釀酒等。明治時代以後(1868年~),以地主經營及山林經營為中心支撐地區的經濟,並透過救濟事業及學校建設、道路改建等對地區的發展做出貢獻。石谷家的宅邸有3個主要庭園。面對著江戶房間、新建房間的池泉庭園,從這裡北側延伸,面對主屋上方的枯山水庭園,再繼續往北延續,面對別屋的芝生庭園。其他還有露地庭園及中庭。枯山水庭園。芝生庭園是石谷家在大正年間新築工程(1919年~)以後的庭園建築。池泉庭園推測應是在那之前的庭園建築。江戶房間面對著池泉庭,並在兩面設有外廊,從這裡可以看到池塘最裡面的瀑布等景色,相當值得一看。庭園在春季及秋季會特別開放(須付費)。 地址 鳥取県八頭郡智頭町大字智頭396番地 電話番號 - -

  • 智頭消防団本町分団屯所

    スポット画像未設定

    show stroly map Show Stroly map

    日本語 English 简体中文 繁體中文 智頭消防団本町分団屯所 国登録有形文化財(建造物) 登録:2000年12月20日 智頭街道に面して建つこの消防屯所は、高台に位置するため視界が大きく開け、智頭町が一望できる。何度か改修を重ねながら今も現役で利用されている。建物は木造総2階建、平入。建築面積80㎡。瓦葺、外壁は下見板張りのペンキ仕上げで洋風である。正面の屋根中央部を切妻破風(はふ)に切り上げ、大きく張り出して建物の正面を演出している。その上部に切妻造の火の見櫓(やぐら)をのせる。火の見櫓は、鉄板葺、外壁は吹き放し(腰壁は下見板張り)、1階外部から直接登ることができる。正面中央壁に沿った梯子段が架けられ切妻破風を貫通して櫓にいたる独特の構成。櫓には1942年銘のある半鐘が吊り下げられている。現在では数少ない昭和時代(1926~1989年)初期の消防屯所建築の遺構として貴重で、因幡街道宿場町の面影を残す智頭街道の景観に貢献している。独特の外観から地域のランドマークとしても親しまれている。 住所 鳥取県八頭郡智頭町大字智頭568、569 電話番号 - - Chizu Fire Brigade Honmachi Branch Station Nationally Registered Tangible Cultural Property (Structure) Designated on: December 20, 2000 The 1st Firefighting Group was established at Chizu Post Station in the early Taisho period (1912-1926). This was followed by firefighting groups being established in each of the surrounding villages, with the eighth and final group forming in 1932. In 1934, the Tottori Shinpo newspaper reported the activities of a women's firefighting troop in the Yamagata district, showing that these firefighting groups were very active in the Chizu area. As the wartime atmosphere deepened after the Second Sino-Japanese War began in 1937, Chizu Town's Firefighting Groups expanded their facilities and operations, setting up firefighting stations. Their efforts were commended by the Minister of Internal Affairs, and in 1939, the Firefighter Groups were reorganized to form the Chizu Town Civil Defense Unit. The Chizu Town Civil Defense Unit was selected as one of 20 outstanding organizations nationwide in 1941; and presented with an award flag by the Minister of Internal Affairs. This prompted Kanmachi's Civil Defense Unit 1st Division to build a station the same year. This is now the current "Chizu Fire Brigade Hommachi Branch Station." Located on the Chizu Kaido Road, the station stands on high ground commanding a wonderful view of Chizu Town. The building has been repaired several times; but is still in use. The station is a two-story wooden building in the Hirairi style, with the front entrance facing the road. The floor area is 80 m2, and the pantile roofs and exterior walls covered with painted clapboard siding lend the building a Western air. The center part of the roof in the front is gabled, with a large overhang that emphasizes the front-facing aspect of the building. Like other pre-war firefighting facilities, the building is fitted with a gable-roof fire lookout tower. The fire lookout has a steel tiled roof, with clapboard siding. A ladder runs up the center of the exterior front wall, allowing the firefighters to climb up into the lookout directly from the ground outside the building. Hanging in the lookout belfry is a bell with the inscription "1942 ". The ladder and bell form unique features of the stations design.Few fire station buildings from the pre-war period remain today, making the Chizu Fire Brigade Honmachi Branch Station an invaluable cultural, historic and architectural asset. The building’s unique shape also makes the station a familiar local landmark, and the iconic design adds to the atmosphere of this historic Inaba Kaido Road post town. Address 568, 569, Chizu, Chizu Town, Tottori Prefecture Phone number - - 智头消防团本町分团驻地 国家登记物质文化遗产(建筑物)登记日期:2000年12月20日 面向智头街道所建的消防驻地位于高地,因此视野开阔,整个智头町的景色可以一览无遗。虽然经过多次翻修,但如今仍在使用中。建筑物为木造结构,共有2层,平入式。建筑面积为80㎡。屋顶采用栈瓦铺设,外墙镶满涂漆的雨淋板,充满了西式风格。正面的屋顶中央部分为切妻破风,大幅度地向外伸展,为建筑物的正面增色添姿。其上部是切妻造(悬山顶式)的火警瞭望台。火警瞭望台采用铁板铺设屋顶,外墙贯通(高度至腰部的矮墙是雨淋板),从1楼外侧可以直接爬上去。沿着正面中间墙壁架设的楼梯贯穿切妻破风后通往瞭望台,结构非常独特。在瞭望台上悬挂着有1942年铭文的梵钟。作为当今时代为数不多的昭和时代(1926~1989年)初期消防驻地建筑遗迹,这处消防驻地非常珍贵,对因幡街道宿场町的景观做出了贡献。独特的外观也使其成为了广受欢迎的区域地标。 地址 鳥取県八頭郡智頭町大字智頭568、569 电话番号 - - 智頭消防團本町分團屯所 國家登錄有形文化遺產(建築物)登録日期:2000年12月20日 面對智頭街道的這個消防駐在所因位於高台,視野遼闊,可一望智頭町。雖經過了幾次的改建,現在也仍被使用著。建築物為木造共2層樓建築,平入構造。建築面積80㎡。棧瓦葺,外牆為上了漆的雨淋板設計,為西洋風格。正面的屋頂中央切妻破風往上切,大幅突出,展現出建築物的正面。在上方有著切妻構造的火災瞭望台。火災瞭望台為鐵板葺,外墻挖空(矮墻為雨淋板),可從1樓外部直接攀登。沿著正面中央牆壁架設梯子,並貫通切妻破風直到瞭望台,構造獨特。瞭望台掛吊著有1942年之銘的梵鐘。現在是少數昭和時代(1926~1989年)初期的消防駐在所建築的遺跡,相當珍貴,對因幡街道宿場町的景觀做出貢獻。獨特的外觀成為當地的標的建築,廣受喜愛。 地址 鳥取県八頭郡智頭町大字智頭568、569 電話番號 - -